Echoes of the Heart: Poems of Sorrow • دردِ دل کی صدا

خوبصورت شاعری

دل غم سے خالی کب رہا ہے یہ گھر تو جیسے کرایہ کا رہا ہے

ناصر کاظمی

Dil gham se khaali kab raha hai Yeh ghar toh jaise kiraaye ka raha hai

When has the heart been empty of sorrow? This house feels like it's always been rented.

غم کی دھوپ میں جلا ہے بدن پھر بھی دل کو ملی نہیں تسکین

Unknown

Gham ki dhoop mein jala hai badan Phir bhi dil ko mili nahin taskeen

The body has burned in the sun of sorrow, Yet the heart has not found solace.

غم مجھے کھا گیا، میں مر نہ سکا کیا برا ہوں کہ کچھ بھی کر نہ سکا

Unknown

Gham mujhe kha gaya, mein mar na saka Kya bura hoon keh kuch bhi kar na saka

Sorrow consumed me, yet I couldn't die. How bad am I that I couldn't do anything?

غم نے دل کو کیا ہے آباد بہت پھر بھی ہے ویران بہت یاد بہت

Unknown

Gham ne dil ko kiya hai aabad bohot Phir bhi hai veeran bohot yaad bohot

Sorrow has populated the heart greatly, Yet it is still so desolate, so full of memories.

یہ غم کیا دل کی عادت ہے نہیں تو کسی سے کچھ شکایت ہے نہیں تو

جون ایلیا

Yeh gham kya dil ki aadat hai nahin toh Kisi se kuch shikayat hai nahin toh

Is this sorrow simply a habit of the heart? Or is there some complaint against someone?

غم کی دل پہ حکومت تھی پہلے اب خوشی کا بھی کچھ دخل ہوا ہے

Unknown

Gham ki dil pe hukumat thi pehle Ab khushi ka bhi kuch dakhal hua hai

Sorrow held dominion over the heart before, Now happiness has also gained some entry.

غم تو میرا رفیق ہے شاید کبھی تنہا مجھے چھوڑتا ہی نہیں

Unknown

Gham toh mera rafeeq hai shayad Kabhi tanha mujhe chhodta hi nahi

Sorrow is perhaps my companion, It never leaves me alone.

غم نے سیکھا ہے مسکرانا بھی اب وہ پہلے سا دل دُکھاتا نہیں

Unknown

Gham ne seekha hai muskurana bhi Ab woh pehle sa dil dukhata nahi

Sorrow has also learned to smile, Now it doesn't hurt the heart as much as before.

غم کے دریا میں ڈوب کر دیکھو کتنا گہرا ہے یہ جہاں جانو

Unknown

Gham ke darya mein doob kar dekho Kitna gehra hai yeh jahan jaano

Drown yourself in the river of sorrow, Know how deep this world truly is.

غم کی بارشوں میں بھیگ کر روح میری جیسے نکھر گئی

Unknown

Gham ki barishon mein bheeg kar Rooh meri jaise nikhar gayi

Soaking in the rain of sorrow, My soul has somehow become refined.

غم ہے کہ دل سے جاتا ہی نہیں یہ وہ مہمان ہے جو کبھی نہیں جاتا

Unknown

Gham hai keh dil se jaata hi nahi Yeh woh mehmaan hai jo kabhi nahi jaata

Sorrow simply doesn't leave the heart, It's a guest that never departs.

غم نے گھیرا ہے مجھ کو چاروں طرف کوئی رستہ دکھائی دیتا نہیں

Unknown

Gham ne ghera hai mujh ko chaaron taraf Koi rasta dikhai deta nahi

Sorrow has surrounded me on all sides, No path is visible.

غم کی کہانی لکھتا ہوں میں ہر صفحہ اشکوں سے بھرتا ہوں میں

Unknown

Gham ki kahani likhta hoon mein Harr safha ashkon se bharta hoon mein

I write the story of sorrow, I fill every page with tears.

غم نے آنکھوں کو سکھائی ہے نمی ورنہ صحرا میں گل کہاں کھلتے

Unknown

Gham ne aankhon ko sikhai hai nami Warna sehra mein gul kahan khilte

Sorrow has taught the eyes moisture, Otherwise, where would flowers bloom in the desert?

غم کی شدت سے مر نہ جاؤں کہیں دل سے آواز آتی ہے ٹھہر جاؤ کہیں

Unknown

Gham ki shiddat se mar na jaaon kahin Dil se awaaz aati hai, thehar jaao kahin

Lest I die from the intensity of sorrow, A voice comes from the heart, 'Stop somewhere.'

غم کو گلے لگا کے دیکھو کبھی پھر تم کو کوئی ڈر نہیں رہے گا

Unknown

Gham ko gale laga ke dekho kabhi Phir tum ko koi dar nahin rahega

Try embracing sorrow sometime, Then you will have no fear left.

غم میں ڈوبی ہے شام تنہائی کی کوئی ساتھی نہیں ہے میرے پاس یہاں

Unknown

Gham mein doobi hai shaam tanhai ki Koi saathi nahin hai mere paas yahan

The evening of loneliness is drowned in sorrow, There is no companion here with me.

غم سے چھٹکارا پانا ہے اگر تو غم کو بانٹنا سیکھو

Unknown

Gham se chhutkara paana hai agar To gham ko baantna seekho

If you want to escape from sorrow, Learn to share it.

غم کی رات ڈھلے گی ضرور صبح امید کی آئے گی ضرور

Unknown

Gham ki raat dhale gi zaroor Subah umeed ki aaye gi zaroor

The night of sorrow will surely pass, The morning of hope will surely come.

غم تو ایک ساتھی ہے میرا جو کبھی مجھ سے جدا نہیں ہوتا

Unknown

Gham to ek saathi hai mera Jo kabhi mujh se juda nahin hota

Sorrow is a companion of mine, That never separates from me.

Previous Post Next Post