خوبصورت شاعری

گلشن میں رنگ و بو سے ہے تیرا نشان باقی اب تک ہے میرے دل میں تیری وہ آن باقی
Unknown
Gulshan mein rang o boo se hai tera nishan baqi, Ab tak hai mere dil mein teri woh aan baqi.
Your mark remains in the garden through color and fragrance, Your grace still lingers in my heart.
پھول تو کھلتے رہیں گے مگر ہم جو بچھڑے تو پھر کہاں ملیں گے
Qateel Shifai
Phool to khiltay rahengay magar, Hum jo bichhray to phir kahan milenge.
Flowers will continue to bloom, but If we separate, where will we meet again?
خوشبو کی طرح میری ہر سمت سفر کرنا پھولوں کی طرح ہر دل میں بکھر جانا
Unknown
Khushboo ki tarah meri har simt safar karna, Phoolon ki tarah har dil mein bikhar jana.
Travel like my fragrance in every direction, Scatter like flowers in every heart.
یہ پھول مجھ کو کوئی نشانی دے گیا ہے وہ شخص اس قدر بھی ناواقف نہیں رہا
Unknown
Yeh phool mujh ko koi nishani de gaya hai, Woh shakhs is qadar bhi nawaqif nahin raha.
This flower has left me with a sign, That person was not so unaware after all.
پھول کے رخ پہ جو اتنی نکھار ہے تابش بتا رہا ہے کہ شبنم نے اسے پیار کیا ہے
Unknown
Phool ke rukh pe jo itni nikhar hai tabish, Bata raha hai ke shabnam ne ise pyar kiya hai.
The radiance and beauty on the flower's face, Tell that the dew has loved it.
زندگانی ہے پھول کی مانند کوئی کلی کوئی داغ رکھتا ہے
Unknown
Zindagani hai phool ki manind, Koi kali koi daagh rakhta hai.
Life is like a flower, Some hold a bud, some hold a stain.
میں پھول ہوں مجھے مت چھوؤ میں جھلس جاؤں گا
Unknown
Main phool hun mujhe mat chhoo, Main jhulss jaunga.
I am a flower, don't touch me, I will wither.
تیری یاد کے پھول کھلتے ہیں میری ہر بات پہ مہکتے ہیں
Unknown
Teri yaad ke phool khilte hain, Meri har baat pe mehekte hain.
The flowers of your memory bloom, They fragrance every word of mine.
پھولوں کی پتیوں سے بھی نازک مزاج ہیں ہم اہل درد ہیں، غم سے بھی ڈرتے ہیں
Unknown
Phoolon ki pattiyon se bhi nazuk mizaj hain, Hum ahl-e-dard hain, gham se bhi darte hain.
We are of a disposition more delicate than flower petals, We are people of pain, we fear even sorrow.
ہر ایک پھول کے سینے میں ایک چنگاری ہے کوئی شعور دلاتا ہے کوئی خاموشی ہے
Unknown
Har ek phool ke seene mein ek chingaari hai, Koi shaoor dilata hai koi khamoshi hai.
Every flower holds a spark in its heart, Some awaken awareness, some are silence.
پھول سے سیکھو تم محبت کرنا خوشبو بکھیرتے ہیں ہر سو
Unknown
Phool se seekho tum mohabbat karna, Khushboo bikherte hain har soo.
Learn to love from the flower, It spreads fragrance everywhere.
ہم وہ پھول ہیں جو مرجھا گئے وقت کی آندھی میں بکھر گئے
Unknown
Hum woh phool hain jo murjha gaye, Waqt ki aandhi mein bikhar gaye.
We are those flowers that have withered, Scattered in the storm of time.
دل پھول بنا، بکھر بکھر گیا وہ آیا نہیں، یوں ہی گزر گیا
Unknown
Dil phool bana, bikhar bikhar gaya, Woh aaya nahi, yunhi guzar gaya.
The heart became a flower, scattered to pieces, He didn't come, and it simply passed.
میں نے کانٹوں سے بھی نبھائی ہے پھولوں نے بھی رُلایا ہے
Unknown
Maine kaanton se bhi nibhai hai, Phoolon ne bhi rulaya hai.
I have gotten along with thorns, Flowers have also made me cry.
پھول ہیں، خوشبو ہے، رنگ ہیں کیا کیا اے دل تجھے اور کیا چاہیے
Unknown
Phool hain, khushboo hai, rang hain kya kya, Ae dil tujhe aur kya chahiye?
There are flowers, fragrance, and so many colors, O heart, what more do you need?
جیسے گلاب کی پتّی، ویسا رنگِ لب تیرا دل نے یہی کہا تھا جب پہلی نظر پڑی تھی
Unknown
Jaise gulaab ki patti, waisa rang-e-lab tera, Dil ne yehi kaha tha jab pehli nazar padi thi.
Like a rose petal, such is the color of your lips, This is what my heart said when I first saw you.
پھول جیسے وہ ہنستے تھے کبھی یاد آتے ہیں وہ دن بھی کیا خوب تھے
Unknown
Phool jaise woh hanste the kabhi, Yad aate hain woh din bhi kya khoob the.
They used to laugh like flowers, I remember those days, how beautiful they were.
مرجھا گئے ہیں پھول، کتابوں میں اب تو وہ لیکن دلوں میں، یادوں میں، ابھی تک تازہ ہیں
Unknown
Murjha gaye hain phool, kitaabon mein ab to woh, Lekin dilon mein, yaadon mein, abhi tak taza hain.
The flowers have withered, now in the books, But in hearts, in memories, they are still fresh.
آؤ مل کر لگائیں ہم پیڑ پیڑ پھولوں کا زندگی کو سجائیں ہم رنگ رنگ پھولوں سے
Unknown
Aao mil kar lagayen hum pair pair phoolon ka, Zindagi ko sajayen hum rang rang phoolon se.
Come, let's plant trees of flowers together, Let's decorate life with colorful flowers.
پھولوں سے زیادہ رنگین ہیں خیال اس کے عجب ہے وہ، کچھ اور ہی جمال اس کے
Unknown
Phoolon se ziyada rangeen hain khayal uske, Ajab hai woh, kuch aur hi jamal uske.
His thoughts are more colorful than flowers, He is strange, his beauty is something else.
یہ پھولوں کی مہک، یہ ہوا کا جھونکا لگتا ہے کوئی پیغام آیا ہے
Unknown
Yeh phoolon ki mehek, yeh hawa ka jhonka, Lagta hai koi paigham aaya hai.
This fragrance of flowers, this gust of wind, It feels like a message has arrived.
پھولوں کی طرح مسکراؤ تم زندگی کو مہکاؤ تم
Unknown
Phoolon ki tarah muskurao tum, Zindagi ko mehkao tum.
Smile like flowers, Fragrance your life.
دل میں پھول کھلیں، تو دنیا حسین لگے ہر ایک غم، خوشی کا رنگین لگے
Unknown
Dil mein phool khilen, to duniya haseen lage, Har ek gham, khushi ka rangeen lage.
When flowers bloom in the heart, the world seems beautiful, Every sorrow seems a colorful joy.
پھول بنے ہیں تو ٹوٹنا بھی ہے زندگی ہے تو بچھڑنا بھی ہے
Unknown
Phool bane hain to tootna bhi hai, Zindagi hai to bichhadna bhi hai.
If we have become flowers, we must also break, If there is life, there must also be separation.
پھولوں کا رس چوس کر تتلی اڑی میں حسرت سے دیکھتا ہی رہ گیا
Unknown
Phoolon ka ras choos kar titli udi, Main hasrat se dekhta hi reh gaya.
The butterfly sucked the nectar from the flowers and flew away, I just kept watching with longing.