خوبصورت شاعری
دل میں ہے اک ہوک سی اٹھی، مایوسی کی رت ہے زندگی اب سہمی سہمی، ہر سو وحشت ہی وحشت ہے۔
Unknown
Dil mein hai ek hook si uthi, mayusi ki rut hai Zindagi ab sehmi sehmi, har su wehshat hi wehshat hai.
A painful pang arises in my heart, it's the season of despair Life is now trembling and fearful, only desolation is all around.
بجھ گیا ہے شعلہء امید اب تو مایوسی نے دل کو گھیرا ہے۔
Unknown
Bujh gaya hai shola-e-umeed ab to Mayusi ne dil ko ghera hai.
The flame of hope has been extinguished now Despair has surrounded my heart.
ہوا میں رقص کرے جیسے کوئی بجھا دیا دل ایسے مایوسیوں نے میرا چراغ بجھا دیا
Unknown
Hawa mein raqs kare jaise koi bujha diya Dil aise mayusion ne mera chiragh bujha diya
Like something extinguished, dancing in the wind My heart, like that, despair has extinguished my lamp.
مایوسی نے جکڑ لیا ہے مجھ کو یوں جیسے کوئی قیدی ہو اپنی ہی ذات کا۔
Unknown
Mayusi ne jakad liya hai mujhko yun Jaise koi qaidi ho apni hi zaat ka.
Despair has gripped me so tightly Like a prisoner within one's own self.
غم کی دیواریں ہیں اتنی اونچی مایوسی نے گھیر لیا ہے سب کچھ。
Unknown
Gham ki deewaren hain itni unchi Mayusi ne gher liya hai sab kuch.
The walls of sorrow are so high Despair has surrounded everything.
سانس لینا بھی عذاب لگنے لگا ہے مایوسی نے یوں گھیرا ہے مجھے。
Unknown
Saans lena bhi azaab lagne laga hai Mayusi ne yun ghera hai mujhe.
Even breathing feels like torture Despair has surrounded me in this way.
ہر طرف خاموشی ہے، سناٹا ہے مایوسی کا بس اب راج ہے۔
Unknown
Har taraf khamoshi hai, sannata hai Mayusi ka bas ab raaj hai.
Silence is everywhere, emptiness is everywhere Only the reign of despair remains.
آنکھوں میں نمی ہے، دل میں درد مایوسی کے ہیں سبھی یہ رنگ۔
Unknown
Aankhon mein nami hai, dil mein dard Mayusi ke hain sabhi yeh rang.
Tears in the eyes, pain in the heart All these are the colors of despair.
قفس ہے دنیا، قیدی ہیں ہم مایوسی ہے اب ہماری ہمدم۔
Unknown
Qafas hai duniya, qaidi hain hum Mayusi hai ab hamari humdam.
The world is a cage, and we are prisoners Despair is now our companion.
بکھری ہوئی ہے ہر آس، ہر امید مایوسی نے کی ہے یہ تخریب۔
Unknown
Bikhri hui hai har aas, har umeed Mayusi ne ki hai yeh takhreeb.
Every hope, every expectation is scattered Despair has caused this destruction.
دل ٹوٹ گیا ہے، آواز نہیں آتی مایوسی ہے ایسی، اب کوئی بات نہیں آتی۔
Unknown
Dil toot gaya hai, aawaz nahi aati Mayusi hai aisi, ab koi baat nahi aati.
The heart is broken, no sound comes out Despair is such, now no words come out.
راتیں کٹتی ہیں، ستاروں کی آہٹوں میں مایوسی چھپی ہے، میری ان سسکتی سانسوں میں۔
Unknown
Raatein kat ti hain, sitaron ki aahaton mein Mayusi chupi hai, meri un sisakti saanson mein.
Nights pass, in the whispers of the stars Despair is hidden, in my sobbing breaths.
دیکھو تو کیسے پھیلی ہے مایوسی کی دھند جیسے کسی نے سانسیں روک لیں ہوں۔
Unknown
Dekho to kaise phaili hai mayusi ki dhund Jaise kisi ne saansein rok li hon.
Look how the fog of despair has spread As if someone has stopped breathing.
گلشن میں خزاں کا بسیرا ہے اب مایوسی نے دل کو گھیرا ہے اب
Unknown
Gulshan mein khiza ka basera hai ab Mayusi ne dil ko ghera hai ab
Autumn has settled in the garden now Despair has surrounded the heart now.
ہم نے تو دیکھی ہے بس اندھیری راتیں مایوسی نے چھینی ہیں سبھی سوغاتیں
Unknown
Hum ne to dekhi hai bas andheri raatein Mayusi ne cheeni hain sabhi saugaatein
We have only seen dark nights Despair has snatched all the gifts.
پت جھڑ ہے ہر سو، یہ کیسی اداسی مایوسی نے ہے یہ دل میں بسائی
Unknown
Pat jhar hai har soo, yeh kaisi udaasi Mayusi ne hai yeh dil mein basayi
Autumn is everywhere, what kind of sadness is this Despair has settled this in the heart.
کب تک رہو گے یونہی مایوس تم اٹھیے کہ زندگی ہے اب بھی کچھ باقی
Unknown
Kab tak rahoge yunhi mayus tum Uthhiye ke zindagi hai ab bhi kuch baaqi
How long will you remain so despondent? Arise, for there is still some life left.
مایوسی گناہوں میں بڑا گناہ ہے اس سے بھی بچو کہ خدا گواہ ہے
Unknown
Mayusi gunahon mein bada gunah hai Is se bhi bachho ke Khuda gawah hai
Despair is a great sin among sins Avoid it, for God is the witness.
یہ مایوسی کیسی، اٹھو امید بندھو کہ ٹوٹے دل کو جوڑنے والا خدا ہے
Unknown
Yeh mayusi kaisi, uthho umeed bandho Ke toote dil ko jodne wala Khuda hai
What is this despair? Arise, harbor hope For the one who mends broken hearts is God.
میں کھو گیا ہوں اس کی مایوسی میں کوئی تو ڈھونڈے میرا نشان مجھ میں
Unknown
Mein kho gaya hun is ki mayusi mein Koi to dhunde mera nishan mujh mein
I am lost in her despair Someone should find my trace within me.
اے دل مایوس نہ ہو، کر کوشش تو شاید کہ کوئی معجزہ ہو جائے
Unknown
Ae dil mayus na ho, kar koshish to Shayad ke koi mojza ho jaye
O heart, do not despair, at least try Perhaps a miracle may happen.
مایوسی کی رات بہت طویل ہے لیکن صبح امید کی بھی دستک دے گی ضرور
Unknown
Mayusi ki raat bahut taweel hai lekin Subah umeed ki bhi dastak degi zaroor
The night of despair is very long, but The morning of hope will surely knock too.
تم مایوسی کو پاس مت آنے دو خوشی کے پل کو یونہی مت جانے دو
Unknown
Tum mayusi ko paas mat aane do Khushi ke pal ko yunhi mat jaane do
Do not let despair come near you Do not let the moment of joy go just like that.
مایوسی سے جنگ کرو، ہار نہ مانو زندگی ایک خوبصورت کہانی ہے، اسے تمام کرو
Unknown
Mayusi se jang karo, haar na maano Zindagi ek khoobsurat kahani hai, ise tamaam karo
Fight against despair, do not give up Life is a beautiful story, complete it.